Переводы

Перевод статьи “Не убий: как обойтись без убийств в боёвке”

Дорогие друзья! Сегодня на полку переводов Дракончика добавилась статья о непростой этической дилемме, которую в НРИ порой можно решить с помощью игровой механики. Многие из нас так или иначе сталкивались с проблемой “пленного гоблина”, когда приключенцы берут в плен кровожадного…

Перевод игры “Ваше собственное приключение”

Дорогие друзья! Сегодня Дракончик принёс перевод небольшой игры, посвящённой прохождению книги-игры, наподобие “Подземелий Чёрного Замка”. В ней вы с друзьями по очереди берёте на себя роль Читателя, листающего страницы и делающего тот или иной выбор, а в остальное время играете…

Перевод: “Тайная мощь клише: увлекательность важнее оригинальности”

Автор:  Chuck Lauer Перевод: Ольга “R2R” МыльниковаПривет, друзья! Сегодня мы перевели статью, автор которой отстаивает довольно необычную точку зрения. Он утверждает, что в подготовке к игре можно и нужно использовать давно навязшие в зубах стереотипы. Что придуманные за пять минут на…

Перевод: Выполни задание и получи награду!

Привет, друзья!  Сегодня мы перевели для вас набор квестов с сайта “Цитадель Строллена”. Представьте, что вам срочно нужно придумать для персонажей в вашей игре какое-то задание – допустим, они ищут возможность подработать или приходят в город и спрашивают, какие есть проблемы….

Перевод: Почему я пишу обзоры?

Автор: Jared Rascher Перевод: R2R От автора: Впервые эта статья была опубликована в моём блоге в августе, во время челленджа “RPG a Day”. Один из вопросов челленджа был о том, куда вы идёте почитать ролевые обзоры. В тот день я увидел…

Перевод: Тридцать тайных агентов

Дорогие друзья!Сегодня мы хотим познакомить вас с интересным англоязычным сайтом  – Цитаделью Стролена.Это сборник идей, заметок и статей для ведущих и игроков настольных ролевых игр.Те разрозненные заметки, которые скапливаются в блокнотах и тетрадках, теперь можно перенести в онлайн, объединить в…

Ледяной Юг: запал для Dungeon World

Дорогие друзья! Дракончик от всей души поздравляет вас с наступающим 2020 годом!   Наш подарок под ёлочку – это свежепереведённый для вас запал – затравка приключения под Dungeon World.   Сказали бы “с пылу с жару”, но он холодный, снежный,…

Планируем кампанию: Давайте составим список!

Друзья, наш очередной перевод с сайта GnomeStew – о том, как подготовиться к проведению кампании. Джон Аркадиан рассказывает, как списки в приложении Trello помогают ему пройти между Сциллой и Харибдой, избежав чересчур подробного планирования (которое всё равно на 90% не…

Настрой свой микроскоп: как провести глубинный анализ игр, которые вы водите, за 5 несложных шагов

Сегодня вашему вниманию перевод , который наши патроны получили ещё некоторое время назад – и материал, они постановили, весьма полезен. Изучите пристально! Ранее я уже говорил про предварительный анализ: о том, как распознавать проблемы игры заранее и исправлять их, пока…

Для танго нужны двое: как водить сольную кампанию

Дорогие друзья.Капитан этого корабля, в смысле Keyl Sunders, за свою жизнь сыграл  сольных игр даже больше , чм обычных. Я, соответственно, сперва хотел добавить к этому переводу пару слов “от себя” – но Мартин всё так полно и чудесно расписал,…